Information&Revue

Official Site 管理人 diary♪

タグ:追憶のオペラ

[追憶のオペラ 作曲:塩入俊哉]
作詞:売野雅勇      イタリア語訳詞:Alberto De Meis

大聖堂の鐘が夕映え伝いに Odo…il suono di campane….in una stazione… 
フレスコ画色あせた駅に届く Un quadro scolorito… al tramonto del sole
国境超えた汽車は追憶の街へ Il passare del treno alla frontiera nella citta’del ricordo 
まるで死の凱旋のように音もなく senza vento …come trionfo di morte 

あの菩提樹に あの噴水に  Quel Tiglio, quella Fontana
切り石積みの壁に あの窓に  quel muro di pietra, quella finestra
もう帰らぬあなたの気配がする  Ti guardo…sei tu…lontano da me

あの路地からいまにも駆けて来そうな  ti sento svanire oltre la via
不意に灯が点く鎧戸の隙間から All’improvviso dallo spiraglio di una finestra
こぼれるマンドリンも あの日のまま odo il suono di un mandolino…
                 tutto mi sembra uguale

季節を忘れた夜蝉が鳴く   Il canto delle cicale di una stagione errata,
死者たちの悔しさ悼むように piange la perdita del dispiacere della morte
ダビデの星の下に生まれて  La mia stella di Davide…..
運命に翻弄された日々  Il destino si e’ preso gioco di me

目を閉じればファシストの行進が Chiudo gli occhi…al passare della marcia fascista,
ローズ色の石畳 恐怖で染めてく la strada si tinge rossa …di paura
野外オペラ劇場からあなたの    Da un Teatro,
やるせないバリトンが街に降る   il tuo canto giunge come la pioggia

あの頃のあなたと見間違うほど Ti guardo…nel tuo viso scorgo
美しい顔立ちと声のあなたの子が i bei tratti e soavi voci dei tuoi fanciulli,
見えますか?       arrivare dal cielo notturno della sera
夜空から 夜空から    …Dal cielo notturno della sera…

takako. 

塩入さんがピアノソロで弾かれる自作曲、追憶のオペラ
日本語では売野雅勇氏が、
そしてイタリア語では訳詞、Mr. Alberto De Meis が書いてくださっています。


作詞:売野雅勇           イタリア語訳詞:Alberto De Meis

大聖堂の鐘が夕映え伝いに    Odo…il suono di campane….in una stazione…
フレスコ画色あせた駅に届く   Un quadro scolorito… al tramonto del sole
国境超えた汽車は追憶の街へ   Il passare del treno alla frontiera nella citta’del ricordo
まるで死の凱旋のように音もなく  senza vento …come trionfo di morte

あの菩提樹に あの噴水に      Quel Tiglio, quella Fontana
切り石積みの壁に あの窓に      quel muro di pietra, quella finestra
もう帰らぬあなたの気配がする    Ti guardo…sei tu…lontano da me

あの路地からいまにも駆けて来そうな  ti sento svanire oltre la via
不意に灯が点く鎧戸の隙間から    All’improvviso dallo spiraglio di una finestra
こぼれるマンドリンも あの日のまま  odo il suono di un mandolino…    
                        tutto mi sembra uguale

季節を忘れた夜蝉が鳴く      Il canto delle cicale di una stagione errata,
死者たちの悔しさ悼むように   piange la perdita del dispiacere della morte
ダビデの星の下に生まれて    La mia stella di Davide…..
運命に翻弄された日々      Il destino si e’ preso gioco di me


目を閉じればファシストの行進が Chiudo gli occhi…al passare della marcia fascista,
ローズ色の石畳 恐怖で染めてく  la strada si tinge rossa …di paura
野外オペラ劇場からあなたの    Da un Teatro,
やるせないバリトンが街に降る   il tuo canto giunge come la pioggia

あの頃のあなたと見間違うほど  Ti guardo…nel tuo viso scorgo
美しい顔立ちと声のあなたの子が  i bei tratti e soavi voci dei tuoi fanciulli,

見えますか?           arrivare dal cielo notturno della sera

夜空から 夜空から        …Dal cielo notturno della sera… 

http://www.aquarellerecords.com/aquarelle/discography/cd/soloalbum.html
 

追記
藤澤ノリマサ氏のファンの皆様が、大勢ツイートしてくださり、お礼申し上げます。
ありがとうございます
 

”バレンタインの夜に君と”



Blogを開き飛び込む文字、瞬時に囁かれた ”君” はあなた様
胸がきゅん…
鼓動をそっと包む Neo-Romanticな息遣いでピアノが語りかける St. Valentine's night  
…イメージしました。
…お越しくださいませ(*^^*)…

塩入俊哉 ピアノ Solo Live『バレンタインの夜に君と』
2012.2月14日(火)
at:南青山MANDALA
港区南青山3-2-2 MRビル/地下鉄銀座線「外苑前」徒歩5分/tel:03-5474-0411
Start:19:30/Open:18:30
Charge:¥5,000(tax in 1drink付)
チケット:南青山MANDALA 03-5474-0411
※1月19日(月)より店頭発売開始! (販売時間&お問い合わせ:16:00〜22:00)
takako.

-塩入俊哉 ピアノsoloライブ 「夢のしずく」 vol.1-
6月11日(土)Live start:16時〜@JZ Brat Sound of Tokyo


11soloblog
◆JZ Brat Sound of Tokyo/渋谷セルリアンタワー東急ホテル2F 渋谷区桜丘町26-1
◆Start:16:00/Open:15:00
◆Live System 入替なし¥5,000(tax in)
◆電話予約:JZ Brat :03-5728-0168(平日15:00-21:00)
◆JZ Brat 6.11.予約フォームはこちら≫ (24時間)

水無月=水の月 6月を迎えました。早々梅雨入りしましたが、このBlogへ訪れてくださる皆さまはわくわくと思います(*^^*)
いよいよ初めての(厳密に申せばセカンド?(^^ゞライブハウスでは初めてということで)Piano Solo Liveが開催になります。お出かけくださいませ(^O^)/

過去と現在を往ったり来たり。引き出されたり。閉じ込めたり。浄化を繰り返す音の綾。
浄化は心をニュートラルに戻す作用がある。
やがて本当に大切な記憶への語りかけだけが残像で刻まれ、
純度を増した記憶の愛おしい欠片がピアノの音色で未来への布石を打っていく。
布石の鼓動が私達相互の感情でより大きな輝きで息づく時間と空間。
 
過去と現在と未来、トライアングルな時空に委ねていたいなと思います。


110601
芍薬が今朝咲いていました。先週の月曜日お庭から切り取ってきて、咲かないかも〜と焦りましたが、おついたち(1日)に咲きました。嬉しいわ(*^^*)
takako.
 

5.17米良美一@NAGOYA Blue Note でのライブレポを載せてくださいましたnoripさんのBlog
さえずりを聞く♪:http://obakenorip.blog31.fc2.com/blog-entry-840.html ご紹介戴きました楽曲[追憶のオペラ♪]の歌詞を2009年10月要望があり掲載いたしました。
再登場ですm(__)m

『Tokyo3a.m.』収録曲追憶のオペラは、2009.9.20(sun)J-WAVE 81.3.FM「MITSUBISHI JISHO CLASSY CAFE」ピアノソロ演奏で電波に乗り、そして2009.9.16.wed.at:スイートベイジルSTB139で開催されました、ヴァイオリニスト奥村愛さんのライブでは、日本を代表するテノール歌手、中鉢聡氏がイタリア語で歌い上げてくださいました
この楽曲にはチェッカーズ、中森明菜さんの曲で知られるポップス界の作詞家、売野雅勇氏が詞を書き下ろしてくださってます。その歌詞に、
2008年「愛と青春のヒットソングスツアー」でメンバーでご活躍なされた、ヴァイオリニスト、アルベルト・デ・メイス氏がイタリア語の訳詞を乗せてくださいました。
両国の歌詞をご要望により(大喜)ご紹介いたします。

[追憶のオペラ 作曲:塩入俊哉]
作詞:売野雅勇      イタリア語訳詞:Alberto De Meis
大聖堂の鐘が夕映え伝いに Odo…il suono di campane….in una stazione… 
フレスコ画色あせた駅に届く Un quadro scolorito… al tramonto del sole
国境超えた汽車は追憶の街へ Il passare del treno alla frontiera nella citta’del ricordo 
まるで死の凱旋のように音もなく senza vento …come trionfo di morte 

あの菩提樹に あの噴水に  Quel Tiglio, quella Fontana
切り石積みの壁に あの窓に  quel muro di pietra, quella finestra
もう帰らぬあなたの気配がする  Ti guardo…sei tu…lontano da me

あの路地からいまにも駆けて来そうな  ti sento svanire oltre la via
不意に灯が点く鎧戸の隙間から All’improvviso dallo spiraglio di una finestra
こぼれるマンドリンも あの日のまま odo il suono di un mandolino…
                 tutto mi sembra uguale

季節を忘れた夜蝉が鳴く   Il canto delle cicale di una stagione errata,
死者たちの悔しさ悼むように piange la perdita del dispiacere della morte
ダビデの星の下に生まれて  La mia stella di Davide…..
運命に翻弄された日々  Il destino si e’ preso gioco di me

目を閉じればファシストの行進が Chiudo gli occhi…al passare della marcia fascista,
ローズ色の石畳 恐怖で染めてく la strada si tinge rossa …di paura
野外オペラ劇場からあなたの    Da un Teatro,
やるせないバリトンが街に降る   il tuo canto giunge come la pioggia

あの頃のあなたと見間違うほど Ti guardo…nel tuo viso scorgo
美しい顔立ちと声のあなたの子が i bei tratti e soavi voci dei tuoi fanciulli,
見えますか?       arrivare dal cielo notturno della sera
夜空から 夜空から    …Dal cielo notturno della sera…

noripさん ありがとうございます(多謝)
takako.

↑このページのトップヘ