[追憶のオペラ 作曲:塩入俊哉]
作詞:売野雅勇 イタリア語訳詞:Alberto De Meis
大聖堂の鐘が夕映え伝いに Odo…il suono di campane….in una stazione…
フレスコ画色あせた駅に届く Un quadro scolorito… al tramonto del sole
国境超えた汽車は追憶の街へ Il passare del treno alla frontiera nella citta’del ricordo
まるで死の凱旋のように音もなく senza vento …come trionfo di morte
あの菩提樹に あの噴水に Quel Tiglio, quella Fontana
切り石積みの壁に あの窓に quel muro di pietra, quella finestra
もう帰らぬあなたの気配がする Ti guardo…sei tu…lontano da me
あの路地からいまにも駆けて来そうな ti sento svanire oltre la via
不意に灯が点く鎧戸の隙間から All’improvviso dallo spiraglio di una finestra
こぼれるマンドリンも あの日のまま odo il suono di un mandolino…
tutto mi sembra uguale
季節を忘れた夜蝉が鳴く Il canto delle cicale di una stagione errata,
死者たちの悔しさ悼むように piange la perdita del dispiacere della morte
ダビデの星の下に生まれて La mia stella di Davide…..
運命に翻弄された日々 Il destino si e’ preso gioco di me
目を閉じればファシストの行進が Chiudo gli occhi…al passare della marcia fascista,
ローズ色の石畳 恐怖で染めてく la strada si tinge rossa …di paura
野外オペラ劇場からあなたの Da un Teatro,
やるせないバリトンが街に降る il tuo canto giunge come la pioggia
あの頃のあなたと見間違うほど Ti guardo…nel tuo viso scorgo
美しい顔立ちと声のあなたの子が i bei tratti e soavi voci dei tuoi fanciulli,
見えますか? arrivare dal cielo notturno della sera
夜空から 夜空から …Dal cielo notturno della sera…
takako.
作詞:売野雅勇 イタリア語訳詞:Alberto De Meis
大聖堂の鐘が夕映え伝いに Odo…il suono di campane….in una stazione…
フレスコ画色あせた駅に届く Un quadro scolorito… al tramonto del sole
国境超えた汽車は追憶の街へ Il passare del treno alla frontiera nella citta’del ricordo
まるで死の凱旋のように音もなく senza vento …come trionfo di morte
あの菩提樹に あの噴水に Quel Tiglio, quella Fontana
切り石積みの壁に あの窓に quel muro di pietra, quella finestra
もう帰らぬあなたの気配がする Ti guardo…sei tu…lontano da me
あの路地からいまにも駆けて来そうな ti sento svanire oltre la via
不意に灯が点く鎧戸の隙間から All’improvviso dallo spiraglio di una finestra
こぼれるマンドリンも あの日のまま odo il suono di un mandolino…
tutto mi sembra uguale
季節を忘れた夜蝉が鳴く Il canto delle cicale di una stagione errata,
死者たちの悔しさ悼むように piange la perdita del dispiacere della morte
ダビデの星の下に生まれて La mia stella di Davide…..
運命に翻弄された日々 Il destino si e’ preso gioco di me
目を閉じればファシストの行進が Chiudo gli occhi…al passare della marcia fascista,
ローズ色の石畳 恐怖で染めてく la strada si tinge rossa …di paura
野外オペラ劇場からあなたの Da un Teatro,
やるせないバリトンが街に降る il tuo canto giunge come la pioggia
あの頃のあなたと見間違うほど Ti guardo…nel tuo viso scorgo
美しい顔立ちと声のあなたの子が i bei tratti e soavi voci dei tuoi fanciulli,
見えますか? arrivare dal cielo notturno della sera
夜空から 夜空から …Dal cielo notturno della sera…
takako.